Маршрут: г. Бахчисарай – пос. Научный – с. Верхоречье – тур. стоянка «Высокое» – село Плотинное – тур.ст. «Богатырь» – «Бойка» – т/стоянка «Баш-Дере» – Ай-Петринская яйла – Таракташская тропка – водопад Учан-Су – г. Ялта.
Коллективные расходы приведены по отдельным пунктам, и выражены в суммарной стоимости, а также в перерасчете на одного участника. За исходное количество бралось 15 человек.
10 декабря в Музее современного искусства «Гараж» в Москве открылась первая в стране публична библиотека, материалы которой посвящены истории российского и мирового современного искусства. Её архив составляют более 15 000 единиц хранения.
По словам Саши Обуховой, директора библиотеки, открытию проекта предшествовали два года активной работы. Сегодня исследователи, студенты, специалисты, исследователи и любители современного искусства могут совершенно бесплатно воспользоваться собранной здесь информацией. Обухова отмечает, что оцифровка архивных материалов и создание электронной базы, которую выложат в открытый доступ в сети Интернет, станет следующим шагом развития библиотеки.
В архиве организации – редкие букинистические издания, каталоги групповых выставок и музейных коллекций, редкие монографии ведущих искусствоведов, книги о художниках, издания по теории культуры, журналы о современном искусстве и архитектуре. Получить доступ к архиву можно по предварительной записи; сама же библиотека всегда открыта для посетителей.
Из-за бойкота российских товаров на Украине доля литературы, выпускаемой издательствами РФ, на украинском рынке резко сократилась. Так, если ранее российские издания занимали около 80% рынка, то в этом году их количество едва дотягивает до 50% объема всей продаваемой книгопечатной продукции.
Эксперты отмечают, что в марте 2015 года можно будет говорить и о более существенном перераспределении долей. Сегодня же, согласно отчету Гостаможни Украины, за 9 месяцев 2014 года границу пересекло 1,4 млн. кг книг, тогда как в 2012 и 2014 годах объем ввоза составлял 3,9 млн и 3,3 млн кг литературы соответственно. По подсчетам таможенников, к слову, 1 кг примерно равен трем книгам.
Интересно и то, что «серый» импорт издательской продукции из России, составлявшие около 40% объема ввозимых изданий, также сократился — примерно в два раза. Таким способом в страну ввозится, как правило, дешевая бульварная литература, а также политически ориентированная беллетристика. Пока же в книжных магазинах Украины купить российские книги — не проблема, так как товарные остатки велики, а вот новинки стоит заказывать в электронном формате.
В Доме Пашкова в Москве были названы лауреаты литературной премии «Большая книга». Главную награду вручили Захару Прилепину за роман «Обитель». Писатель, активно поддерживающий самопровозглашенные республики ЛНР и ДНР, признанные на Украине террористическими организациями, заявил, что три миллиона рублей (таково финансовое содержание награды) он намерен потратить на дело мира.
Второй премии «Большая книга» был удостоен Владимир Сорокин за роман «Теллурия». В своей речи перед членами жюри он сказал: «Эта книга — о будущем средневековье, которое возможно никогда не наступит, но если его не будет, наше средневековье все равно останется с нами». Замкнул тройку лауреатов Владимир Шаров с романом «Возвращение в Египет».
«Новости литературы» отмечают, что «Большая книга» является крупнейшей премией России и второй по величине литературной наградой в мире по размеру призового фонда (первое занимает Нобелевская премия по литературе).
Вчера в столице РФ открылась двухдневная встреча творческой интеллигенции двух стран: России и Казахстана. Её инициаторами стали посольство Казахстана в РФ и «Литературная газета». Одной из центральных тем встречи стала проблема перевода книг. Посол Казахстана в Москве Марат Тажин во вступительном слове отметил: »Потихоньку тает плеяда блестящих переводчиков. И нам стоит подумать не о глобальных проектах, а скорее о малых практических шагах».
Россию на встрече представляли Юрий Поляков, Лев Аннинский, Николай Анастасьев и Владимир Личутин, а Казахстан - Олжас Сулейменов, Толен Абдиков, Нурлан Оразалин, Улыкбек Есдаулет, Бахытжан Канапьянов, Роллан Сейсенбаев и другие известные в стране авторы.
В качестве первого практического шага по налаживанию более тесного взаимодействия между странами и решения проблемы некачественных переводов посол Казахстана в Москве предложил регулярно издавать казахстанско-российский литературный альманах, и участники встречи его поддержали. Кроме того, они выработали практические рекомендации по активации творческих связей, поиску новых форм взаимодействия и укреплению культурного сотрудничества.