Перейти на главную страницуОтправить сообщениеКарта сайтаНаш RSS канал
 

Новый перевод 146 сонета Вильяма Шекспира

Ужасно прекрасное

Объятая грехом и буйством сил мятежных,

Несчастная душа – центр мира моего,

Зачем, телесный дом раскрашивая внешне,

Ты чахнешь от нужды, ютясь внутри него?

 

Зачем, на краткий срок арендовав жилище,

Так тратиться на свой ветшающий дворец?

Чтоб все излишества твои достались в пищу

Червям – наследникам упитанных телес?

 

Душа моя! Живи, лишив слугу покоя –

Пусть чахнет тело, но тебя обогатит,

Стяжи блаженный дух, расставшись с суетою,

Будь внутренне всегда сытее, чем на вид:

 

Кормись за счёт того, чтоб смерти не кормить,

Когда ж издохнет смерть – все будут вечно жить.

 

                                                             © Перевод Анатолия Плево




Онлайн книги 0 538
Рейтинг: 
Уменьшить рейтинг +2 Увеличить рейтинг


 
Просмотр картинок
Картинки на сайте представлены в уменьшеном виде. Для просмотра картинки в реальном размере, нажмите на нее.

 
 



Яндекс.Метрика